| Karina Rafter
This profile is available in: English PolsKArina Polish into English Translation Service > Native Language(s): English (American), English, and Polish. > Target Language(s): English (American), English, and Polish. > Source Language(s): English (American), English, and Polish. > Service Type(s): Translation Services, Interpretation Services, Proofreading/copywriting, and Teaching. > Specialization(s): Advertisement/Marketing, Arts, Chemistry, Cooking/Food/Beverages, Education/Training, Fashion/Clothing, Film - Theatre, Financial/Economics, History, Insurance, Journalism - Press, Medical, Instructions/Manuals, Politics, Psychology/Psychiatry, Social Sciences, and Media/Broadcasting. > Software: SDLX, Adobe Acrobat Professional, Adobe Photoshop, Corel Draw, Trados, Macromedia Flash, Macromedia Dreamweaver, Microsoft Office , WordFast, and Microsoft Works. > Certifications and Professional Affiliations: ATA, American Translators Association, Slavic Division, Medical Division, Interpreters Division, member # 233095 NAJIT, National Association of Judiciary Interpreters and Translators, member # 7195 Polish American Society, Richmond, Virginia > Relevant Translation Experience: Polish to English and English to Polish translation and interpretation is my full-time job. I have 13 years experience, excellent dictionaries and extensive glossaries, awesome internet research skills, great project management skills, and competitive rates to be able to provide you with a quality, accurate, timely-delivered translation you will be happy with. A translation performed by me is faithful to the original document containing no omissions, additions or typos and where all numerical data are double-checked. I speak, read and write in BOTH languages daily. Independent freelance Polish to English and English to Polish translator and interpreter 1994-present Sample clients include: ASET International Services Corporation, AAA Translations, Brian Grossman Law Offices, Affordable Translations, Google, Inc., Access On Time Interpretation, AETS Translation Services, JR Language Services, TTD Inc., Legal Language Services, Medland Polish BioMedical Translations, S & H Localization, Bostico International, UK, and numerous individual clients Freelance Polish to English and English to Polish translator/interpreter 1996-present Justyna Frankiewicz-Popiolek, Lublin, Poland; translate educational programs, certificates Freelance Polish to English and English to Polish translator/interpreter 1996-2002 Language Connection Inc., Richmond, Virginia, USA; translate medical, financial, legal, and technical documents; interpret for legal depositions, business meetings, testimonials Primary specialization: Certified translation- birth certiicates, marriage licenses, divorce decrees, and death certificates, official transcripts, HS/matura diplomas, regulatory documents (ie. protocols, case report forms) Medical translation- for example medical reports and procedures, accident reports, medical testimonials for insurance purposes, articles from medical journals; seek expert advice and terminology consultation when needed from team of doctors (anesthesiologist, physiatrist, and pharmacist) and/or within the translation community while never compromising confidentiality; work to increase exposure to medical terminology and culture, by taking courses in Anatomy and Physiology and obtaining CPR/First Aid certification Technical translation- with very close attention paid to abbreviations, acronyms, measurement units, scientific symbols, and detailed descriptions; extensive glossaries and excellent dictionaries; for example electronic products booklet Financial documents- for example general ledger accounts, financial reports for taxes, insurance and other areas, financial reports and forecasting, budget summary reports, sales and service reports, overdraft reports, transaction listings, payroll, etc.; extensive glossaries and excellent dictionaries, including: Angielsko-polski słownik tematyczny- Finanse (Wyd. Nauk. PWN), Słownik marketingu (Peter Collins Publishing), English-Polish Business Dictionary (Państwowe Wyd. Nauk.), Polish-English English-Polish Dictionary of Insurance Terms (Wyd. C.H. Beck), English-Polish Polish-English Dictionary of Economic Terms (I. Kienzler) Humanities and social sciences translation- for example school courses, educational procedures, speeches, periodical articles, essays; up-to-date resources and familiarity with contemporary world; proofreading and editing Legal interpretation- for example assist Polish clients in depositions and case meetings, court proceedings, testimonies; representation throughout Central Virginia > Education: Bachelor of Arts, Foreign Affairs specializing in Russia and Eastern Europe, minor in Art History, University of Virginia, Charlottesville, Virginia, May 2000. Polish language profiency assessed and determined native proficient by Department of Russian and East European Studies. > Additional Skills: Excellent English and Polish terminology and grammar knowledge used to maintain style and consistency of the original document Highly-motivated and experienced will ensure that all translation tasks and efforts are completed timely and accurately Utilize the latest in translation memory and CAT tools, dictionaries, Internet and other resources; extensive print resources and web-savvy Sample translations: Minolta Copiers business contracts and financial reports (Eng>Pol), legal depositions for Polish businessowner in the US (translate Polish to English and English to Polish), training and marketing materials for educational programs, medical research articles and presentations Excellent style and expression accurately reflects the original text, on-time delivery in the appropriate format, professionalism and strict confidentiality always maintained Collaborate with a team of professional(s) in the corresponding field(s) Consistent in maintaining linguistic correctness as well as matching original document in style, tone, presentation, and layout Flexible and reliable, with high speed internet connection; easy correspondence via e-mail, phone or fax 7 days a week; every effort made to provide excellent quality translation in 24-48 hours on small jobs; with prior arrangement able to work weekends for rush or large jobs; meeting deadlines a high-priority MY GUARANTEE to individual and agency/company clients: will be available to clarify, rework, rephrase, etc. any portion of the translation that the client may simply need explained or feels needs alteration. For free. As often as needed. The translation is not finished until the client fully understands it and is completely satisfied. *** On-time delivery in the appropriate format *** Professionalism *** Strict confidentiality always maintained Payment accepted by PayPal and Moneybookers. keywords: polish to english, english to polish, ata member, experience, translate, polish translation, english translated, reliable, accurate, fast, confidential, polish-english, english-polish, tlumacz polsko-angielski, tlumacz angielsko-polski, tlumaczenie angielski, angielskiego, translation services, polish translator, polish to english translation, polish to english translation, english to polish translator, polish into english translator, najit, najit member, polish interpreter, polish interpretation, jobs in polish, polish birth certificate, polish marriage, polish diploma, polish subtitles, polish subtitling > Other Information: Other info: http://www.proz.com/profile/134815 > Location: Richmond, Roanoke, Willliamsburg, Virginia Beach, Norfolk, Fredericksburg (United States) |
|
| Get Quotes for any Translation Project | Register FREE as a Translator or Interpreter |

